05.01.2014
Когда-то в общеславянском языке это слово имело вполне нейтральное значение – «запах». Если он был неприятным, говорили «зло-воние». В тех случаях, когда запах доставлял удовольствие, его называли «благо-воние».
Спустя время праязык славян распался на отдельные ветви. И получилось так, что в силу определенных обстоятельств у одних народов со словом «вонь» оказались связаны положительные ассоциации; в их языках закрепилось его «приятное» значение – «благовоние», как, например, у поляков. Другим народам, и нам в том числе, исходное слово запомнилось несколько с иной стороны. Потому из двух первичных значений они сохранили «нехорошее» - «зловоние».
Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:
Всё достаточно просто! Раньше расплачивались "натурой", т.е. натуральными продуктами, в т.ч. и барашками. Потом появились бумажные деньги и барашки плавно прекочевали в бумажки :)
Иов - Верный до конца Богу, даже после того, как тот, сделал его - нищим.
Во время парилки, и\или мытья в бани, выбегали ошпареные мужики с глазами в "пять копеек", складывалось впечатление, что их там отругали и\или застыдили.
История этого фразеологизма восходит к циклу древнегреческих мифов о подвигах героя Геракла. Данный подвиг отличается от остальных – там Гераклу приходилось
Комментарии