05.02.2014
Французское слово «бюро» является наглядным примером того, как в силу тех или иных обстоятельств исходное значение, именующее достаточно узкое понятие, расширяется далее по нарастающей и превращается в активную языковую единицу.
В канцеляриях старой Франции чиновничьи столы накрывали специальной шерстяной тканью, которая и называлась «бюро». Затем с этой разновидностью сукна стали происходить лингвистические метаморфозы. Вначале оно обрело производное значение «письменный стол»; тот, что стоял в канцелярии. После этого завоевывается следующее пространство: «бюро» - это уже сама конторская комната. И, наконец, название переходит на все учреждение.
Сегодня, когда «бюро» стали уже и конструкторскими, трудно обнаружить их «суконную» языковую основу.
Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:
Многие из нас еще по школьным урокам истории наслышаны о рекрутчине – обязательной воинской повинности на Руси...
Эта фраза стала широко известна благодаря одному из последних стихотворений поэта Сергея Есенина – «Мы теперь уходим понемногу…», написанному в 1924 году...
Выражение, возникшее в среде репортеров и журналистов. Им много приходилось разъезжать, внимательно смотреть вокруг, делать заметки прямо по ходу...
После публикации известного сказа Н.С.Лескова о тульском мастере, который смог подковать блоху...
Те, кого на Руси называли юродивыми или блаженными, были психически, конечно, не вполне здоровы...
Комментарии
Пока нет комментариев