05.02.2014
Языковеды связывают происхождение этого прилагательного со скандинавским «bysia», что значило «изливаться с силой». Первоначально оно имело корень «быс-». Суффикс «тр» добавился уже позднее, как и у слов «пестрый», «сестра».
Исходное же значение развивалось далее по-разному. В русском языке практически не изменилось: «быстрый» - то есть, «скорый». По-болгарски «бистър» - это «светлый», «прозрачный». Название реки Бистрица в Болгарии воспринимается как «Чистая».
И ведь действительно, «быстрые», стремительные реки всегда являются наиболее прозрачными.
Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:
Многие из нас еще по школьным урокам истории наслышаны о рекрутчине – обязательной воинской повинности на Руси...
Эта фраза стала широко известна благодаря одному из последних стихотворений поэта Сергея Есенина – «Мы теперь уходим понемногу…», написанному в 1924 году...
Выражение, возникшее в среде репортеров и журналистов. Им много приходилось разъезжать, внимательно смотреть вокруг, делать заметки прямо по ходу...
После публикации известного сказа Н.С.Лескова о тульском мастере, который смог подковать блоху...
Те, кого на Руси называли юродивыми или блаженными, были психически, конечно, не вполне здоровы...
Комментарии
"Бы" здесь используется в качестве замены "как".