10.01.2014
Слово «бутерброд», обозначающее у нас самые разнообразные кулинарные вариации, например, кусок хлеба с колбасой или сыром, или икрой, или шпротами, на своей родине – в Германии называл лишь конкретную еду: кусок хлеба с маслом. Что и подтверждается составляющими частями сложного существительного: по-немецки «бутер» - это «масло», а «брот» - «хлеб».
Если же нарезанный хлеб употребляется без масла, с чем-либо иным, жители Германии именуют его «тартинка».
Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:
Всё достаточно просто! Раньше расплачивались "натурой", т.е. натуральными продуктами, в т.ч. и барашками. Потом появились бумажные деньги и барашки плавно прекочевали в бумажки :)
Иов - Верный до конца Богу, даже после того, как тот, сделал его - нищим.
Во время парилки, и\или мытья в бани, выбегали ошпареные мужики с глазами в "пять копеек", складывалось впечатление, что их там отругали и\или застыдили.
История этого фразеологизма восходит к циклу древнегреческих мифов о подвигах героя Геракла. Данный подвиг отличается от остальных – там Гераклу приходилось
Комментарии