09.11.2013
Иногда слова попадают в ситуации, напоминающие игру с мячом. Возникнув в языке одного из народов, они как бы перебрасываются потом другому, несколько видоизменив свое значение, затем – третьему…
Так вышло и со словом «багаж». Первоначальное древнескандинавское «багги» - «узел» подхватили французы, у которых оно превратилось в «баг» - «пакет». Далее во французском языке образуется производное от «баг» - «багаж», обозначающее разнообразные тюки с вещами.
Оказавшись в России, слово «багаж», помимо основного, приобретает и другие значения. Например, одно из них – «кладь, перевозимая отдельно от ее владельца-пассажира».
Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:
Всё достаточно просто! Раньше расплачивались "натурой", т.е. натуральными продуктами, в т.ч. и барашками. Потом появились бумажные деньги и барашки плавно прекочевали в бумажки :)
Иов - Верный до конца Богу, даже после того, как тот, сделал его - нищим.
Во время парилки, и\или мытья в бани, выбегали ошпареные мужики с глазами в "пять копеек", складывалось впечатление, что их там отругали и\или застыдили.
История этого фразеологизма восходит к циклу древнегреческих мифов о подвигах героя Геракла. Данный подвиг отличается от остальных – там Гераклу приходилось
Комментарии
Пока нет комментариев