13.02.2014
В подавляющем большинстве случаев авторство новых слов установить невозможно. Однако бывает и так, что создатель неологизма известен. Чаще всего, им является кто-либо из писательской среды.
Известный русский литератор Н. Карамзин в конце XVIII - начале XIX веков «сконструировал» слово «впечатление». Он детально, по частям, сохраняя структуру, перевел французское «impression»: здесь «im» значит «в», а «pression» - это «печатанье». Такой прием в языкознании называется калькированием, а подобные слова – кальками.
По Н. Карамзину, значение слова «впечатление» - это как бы «вдавливание в душу чего-либо яркого, необычного». Оказываемое на человека воздействие сходно с погружением в сургуч печати.
Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:
Многие из нас еще по школьным урокам истории наслышаны о рекрутчине – обязательной воинской повинности на Руси...
Эта фраза стала широко известна благодаря одному из последних стихотворений поэта Сергея Есенина – «Мы теперь уходим понемногу…», написанному в 1924 году...
Выражение, возникшее в среде репортеров и журналистов. Им много приходилось разъезжать, внимательно смотреть вокруг, делать заметки прямо по ходу...
После публикации известного сказа Н.С.Лескова о тульском мастере, который смог подковать блоху...
Те, кого на Руси называли юродивыми или блаженными, были психически, конечно, не вполне здоровы...
Комментарии