01.11.2013
Перевод письменности языков СССР на латиницу начался масштабной компанией в 1920 – х годах. Настрой всеобщего перевода был настолько серьёзен, что к концу 1930 – х, уже было переведено на латынь 66 языков, которые как оказалось уже имели кириллическую письменность (коми, якутский). Даже существовали некие разработанные схемы латинизации русского языка, но реализовать план так и не получилось. Далее было принято решение вернуть всё на свои места, и к 1940 году практически все языки СССР имели письменность на основе кириллицы.
Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:
Многие из нас еще по школьным урокам истории наслышаны о рекрутчине – обязательной воинской повинности на Руси...
Эта фраза стала широко известна благодаря одному из последних стихотворений поэта Сергея Есенина – «Мы теперь уходим понемногу…», написанному в 1924 году...
Выражение, возникшее в среде репортеров и журналистов. Им много приходилось разъезжать, внимательно смотреть вокруг, делать заметки прямо по ходу...
После публикации известного сказа Н.С.Лескова о тульском мастере, который смог подковать блоху...
Те, кого на Руси называли юродивыми или блаженными, были психически, конечно, не вполне здоровы...
Комментарии
Пока нет комментариев