Когда пытались перевести русский язык на латиницу?

01.11.2013

Перевод письменности языков СССР на латиницу начался масштабной компанией в 1920 – х годах. Настрой всеобщего перевода был настолько серьёзен, что к концу 1930 – х, уже было переведено на латынь 66 языков, которые как оказалось уже имели кириллическую письменность (коми, якутский). Даже существовали некие разработанные схемы латинизации русского языка, но реализовать план так и не получилось. Далее было принято решение вернуть всё на свои места, и к 1940 году практически все языки СССР имели письменность на основе кириллицы.

Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:


Комментарии

Пока нет комментариев

Написать комментарий



Из архива истории фразеологизмов, фраз и синонимов...

История фразеологизма "Барашек в бумажке"

Всё достаточно просто! Раньше расплачивались "натурой", т.е. натуральными продуктами, в т.ч. и барашками. Потом появились бумажные деньги и  барашки плавно прекочевали в бумажки :)

Как произошла фраза "Беден, как Иов", кто такой Иов?

Иов - Верный до конца Богу, даже после того, как тот, сделал его - нищим.

Откуда пошло выражение "Баню задать"

Во время парилки, и\или мытья в бани, выбегали ошпареные мужики с глазами в "пять копеек", складывалось впечатление, что их там отругали и\или застыдили.

Фразеологизм "Авгиевы конюшни" - как он возник, его история

 История этого фразеологизма восходит к циклу древнегреческих мифов о подвигах героя Геракла. Данный подвиг отличается от остальных – там Гераклу приходилось 

Откуда возникло выражение "А всё-таки она вертится"?

  1. Эту исполненную гордости и горечи фразу приписывают известному итальянскому астроному Галилео Галилею. Якобы он произнес её после суда инквизиции, где его, уже глубокого старика, 


© 2019 Сайт синонимов. Тотальный Панда-копирайтинг