17.11.2013
Одинаковые метаморфозы произошли со словами «лавка» и «банк». В русском языке «лавкой» сначала называлась только скамья в избе. Затем у существительного появилось новое значение – «прилавок торговца». Далее этим словом стали именовать все помещение, где осуществлялась продажа товаров.
Немцы также словом «банк» первоначально называли скамейку. Со временем его значение расширилось: к основному присоединилось дополнительное - «скамейка менялы». В средние века, когда существовало множество мелких правителей и каждый выпускал собственную монету, в немецких городах шел интенсивный обмен денег, который производился менялами за специальным прилавком. Данному торговому атрибуту и потребовалось название.
Продолжая расширять свое значение в том же направлении, слово «банк» стало позже обозначать учреждение, занимавшееся различными финансовыми операциями.
Обратите внимание, возможно, Вам будет интересно узнать:
Всё достаточно просто! Раньше расплачивались "натурой", т.е. натуральными продуктами, в т.ч. и барашками. Потом появились бумажные деньги и барашки плавно прекочевали в бумажки :)
Иов - Верный до конца Богу, даже после того, как тот, сделал его - нищим.
Во время парилки, и\или мытья в бани, выбегали ошпареные мужики с глазами в "пять копеек", складывалось впечатление, что их там отругали и\или застыдили.
История этого фразеологизма восходит к циклу древнегреческих мифов о подвигах героя Геракла. Данный подвиг отличается от остальных – там Гераклу приходилось
Комментарии
Пока нет комментариев